戀愛真人騷《女神配對計劃》矚目啟動,主持Bob林盛斌為五大女神李芷晴、葉蒨文、關嘉敏、梁敏巧、羅毓儀牽紅線。女神以撳燈形式挑選心水對象入組,每組僅三個名額。一女三男相聚三角枱用餐,男士表現決定命運,隨時贏得與女神單獨約會的機會,也可能會被淘汰!爭奪戰升級,三日兩夜營會安排組外互動,「對的人」或掀變數?連串殘酷試煉,誰人可為愛奮戰到底,又能否打動女神芳心?星級「花生團」隔空直擊約會實況,齊齊食花生!
博弈推理综艺《森林进化论2》,将邀请各界优秀青年参加,以紧张刺激的推理赛制模式推进,倾力打造沉浸式推理空间,用全新的比赛机制,展现参赛者多维度综合素质,注重挖掘青年能力,体现青年价值,在混沌又千变的局势中,去洞见理智的光辉,去探索博弈的奥秘。
Forged in Fire is an American reality television competition series that airs on the History channel, and is produced by Outpost Entertainment, a Leftfield Entertainment company. In each episode, four bladesmiths compete in a three-round elimination contest to forge bladed weapons, with the overall winner receiving $10000 and the day's championship title. The series is hosted by Wil Willis, with a three-judge panel consisting of J. Neilson, David Baker, and Doug Marcaida, experts in weapon history and use.
由国家体育总局武术运动管理中心与中国武术协会联合打造的全国武术大赛,汇聚了全国各地的武术精英,以力量与技巧的较量展现出中华武术的博大精深。赛事聚集了来自20所武校的108位运动员。节目发起人是功夫巨星赵文卓。 在优酷首播的《中国武术王中王》作为中国首档国家级武术赛事真人秀,采用国家级武术赛事内核 综艺真人秀呈现的形式,将传统比赛与娱乐营销进行守正创新,挖掘全能武术人才的同时,发掘并培养武打新星。节目中通过武术技艺、武学修为及武德品质方面的全方位比拼,深刻展现中国武术精神、弘扬中国武术文化,打破外界对中国武术的刻板印象,利用赛事 真人秀的形式,展现中国武术的博大精深与独特魅力,唤醒70后、80后对于武术的热血印记,激发Z世代对于武术传习的兴趣。
《FLYING DAYS》是湖南卫视国际频道全新打造的原创节目,历时数月,跟踪采访。贴身记录快女、快男的真实成长之路,细数他们的蜕变历程。
丝路潮涌,万里同心。这里有挥洒的诗意,有燃烧的激情,有古老与潮流的碰撞~~2月10日大年初一19:30,陕西卫视2024丝路春晚 值得期待!